facebook twitter mail key notification checkmark chevron chevron-left location image user group plus comment bubble

翻訳家と翻訳ファンたちの祭典「日本翻訳大賞」の存続をクラウドファンディングで実現!

日本翻訳大賞を続けよう! 
翻訳家と翻訳ファンたちの祭典「日本翻訳大賞」クラウドファンディング第2弾のお願い

2014年、クラウドファンディングで誕生した日本翻訳大賞。設立から10年が過ぎ、現在、資金難によって存続が危ぶまれています。世界に誇る日本翻訳文化を言祝ぐために。本プロジェクトの支援と応援をお願いします。

FUNDED

このプロジェクトは、目標金額4,000,000円を達成し、2025年3月31日23:59に終了しました。

コレクター
619
現在までに集まった金額
5,228,346
残り日数
0

FUNDED

このプロジェクトは、目標金額4,000,000円を達成し、2025年3月31日23:59に終了しました。

Presenter
日本翻訳大賞 実行委員 プロフィールを表示

プロジェクトをブログやサイトで紹介

テキストエリアのコードをあなたのブログやサイトのHTMLに張り付けると、右にあるようなプロジェクトウィジェットが表示されます。

日本翻訳大賞実行委員です。メンバーは西崎憲・平岩壮悟・古川耕・与儀明子の4名です。

  • MasatoHARA

    • 東京都
    • 3 プロジェクトを応援

    応援しています。がんばってください! 2025/03/31 23:57

  • 谷澤 佑輔

    • 東京都
    • 5 プロジェクトを応援

    アフター6ジャンクションで知りました。 微力ながら応援しています。がんばってください! 2025/03/31 23:50

  • シゲノ カエ

    • 東京都
    • 3 プロジェクトを応援

    応援しています! 2025/03/31 23:38

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    世界の様々な国の言葉の本が翻訳され、日本語で読めることはたいへん嬉しく楽しいことです。いつもありがとうございます。 2025/03/31 22:35

  • TT

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    毎年楽しく拝見しておりました。翻訳小説がないと生活が色あせてしまうので、これからも翻訳家のみなさんがたくさん褒められる世の中であってほしいです。 2025/03/31 22:25

  • chat noir

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 22:24

  • shima

    • 東京都
    • 9 プロジェクトを応援

    読んだことない読めない言語の物語が読めるのを楽しみに! 2025/03/31 21:52

  • ひつじ

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    日本翻訳大賞が末長く続きますように、応援しています。 2025/03/31 21:47

  • umiyuri katsuyama

    • 東京都
    • 2 プロジェクトを応援

    2025/03/31 21:34

  • Rumi Ono

    • 東京都
    • 9 プロジェクトを応援

    柴田先生はじめ、皆様。毎年、大賞の選考結果を参考にして、自分が知らなかった海外作品を読むのを楽しみにしています。費用だけでなく、お忙しいなか継続するのは本当に大変なことだと思いますが、どうか長く続けてください! 2025/03/31 21:03

  • アキラ

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 21:02

  • きょ

    • 東京都
    • 2 プロジェクトを応援

    いつでもいつまでも世界への扉が閉ざされませんように! 2025/03/31 20:38

  • deco

    • 東京都
    • 2 プロジェクトを応援

    海外翻訳文学が子どもの頃かずっと大好きです。この賞があって、ほんとうによかった。先生方、ありがとうございます。これからもどうぞよろしくお願いいたします。 2025/03/31 20:24

  • Obayashi Hiroki

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 20:12

  • saji

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 20:08

  • Kei

    • 東京都
    • 3 プロジェクトを応援

    今後とも楽しみにしております。 2025/03/31 20:05

  • 福冨 渉

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 20:04

  • 林 智子

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 19:23

  • broto7240

    • 東京都
    • 2 プロジェクトを応援

    駆け込みで再度応援いたします 2025/03/31 18:04

  • 渡辺 朝子

    • 東京都
    • 6 プロジェクトを応援

    応援しています。がんばってください! 2025/03/31 17:49

  • 若生 怜美

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 17:26

  • ちゃんめん

    • 東京都
    • 7 プロジェクトを応援

    応援しています。がんばってください! 2025/03/31 16:52

  • khow

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    2025/03/31 16:36

  • 楊井 怜子

    • 東京都
    • 1 プロジェクトを応援

    読書の世界を広げてくれる素晴らしいプロジェクトだと思います。これからも応援&楽しみにしています。 2025/03/31 16:21

  • さくらもち

    • 東京都
    • 4 プロジェクトを応援

    第11回の大賞の発表を楽しみにしております! 2025/03/31 16:05

リターンを選ぶ

  • 2000

    2000円リターン

    • 柴田元幸朗読集/岸本佐知子朗読集(共にMP3)/『英日誤訳しやすい表現』西崎憲(PDF)※どれか1つ
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 224人が応援しています。
  • SOLDOUT

    4000

    4000円リターン

    • 柴田元幸肉筆訳稿(訳稿はすべて草稿です。誤記誤訳はご容赦を!)原稿用紙1枚
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 100人が応援しています。
  • 6000

    6000円リターン

    • 「日本翻訳大賞通信」(選考委員の書き下ろしエッセイをまとめたPDF)×1
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 184人が応援しています。
  • SOLDOUT

    10000

    10000円リターン

    • 柴田元幸肉筆訳稿(訳稿はすべて草稿です。誤記誤訳はご容赦を!)原稿用紙1枚
    • 「日本翻訳大賞通信」(選考委員の書き下ろしエッセイをまとめたPDF)×1
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 50人が応援しています。
  • SOLDOUT

    15000

    15000円リターン

    • 「翻訳福袋」(選考委員5名がそれぞれ翻訳した本にサインを添えて)=計5冊の詰め合わせ×1
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 10人が応援しています。
  • 残り32枚

    30000

    30000円リターン

    • 柴田元幸肉筆訳稿短篇(訳稿はすべて草稿です。誤記誤訳はご容赦を!)×1
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 18人が応援しています。
  • 残り27枚

    40000

    40000円リターン

    • 柴田元幸朗読集/岸本佐知子朗読集(共にMP3)/『英日誤訳しやすい表現』西崎憲(PDF)※どれか1つ
    • 「日本翻訳大賞通信」(選考委員の書き下ろしエッセイをまとめたPDF)×1
    • 柴田元幸肉筆訳稿短篇(訳稿はすべて草稿です。誤記誤訳はご容赦を!)×1
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 3人が応援しています。
  • 残り20枚

    50000

    50000円リターン

    • 柴田元幸朗読集/岸本佐知子朗読集(共にMP3)/『英日誤訳しやすい表現』西崎憲(PDF)※どれか1つ
    • 「日本翻訳大賞通信」(選考委員の書き下ろしエッセイをまとめたPDF)×1
    • 選考委員5人がそれぞれ訳し下ろした短編アンソロジー書籍(限定50部/5人のサイン入り)×1
    • 2025年04月 にお届け予定です。
    • 30人が応援しています。