facebook twitter mail key notification checkmark chevron chevron-left location image user group plus comment bubble

「谷口稜曄 聞き書き 原爆を背負って」英語版出版をクラウドファンディングで実現!

「谷口稜曄 聞き書き 原爆を背負って」
の英語版出版プロジェクトにご支援を!

原爆の残酷な被害と苦しみを乗り越え、核兵器廃絶のために命を捧げた長崎の被爆者・谷口稜曄さんの人生を綴った「原爆を背負って」の英語版出版を支援するプロジェクトです。

FUNDED

このプロジェクトは、目標金額700,000円を達成し、2020年7月31日23:59に終了しました。

コレクター
111
現在までに集まった金額
873,000
残り日数
0

FUNDED

このプロジェクトは、目標金額700,000円を達成し、2020年7月31日23:59に終了しました。

Presenter
Asato Rieko プロフィールを表示

プロジェクトをブログやサイトで紹介

テキストエリアのコードをあなたのブログやサイトのHTMLに張り付けると、右にあるようなプロジェクトウィジェットが表示されます。

PRESENTER
Asato Rieko

核兵器廃絶を目ざす国連認証NGOで活動中。運動を通じて英語を学ぶボランティアグループの仲間たちと一緒に、これまでにBurnt Yet Undaunted(山口仙二「灼かれてもなお」)、The Day the Sun Rose in the West(大石又七「ビキニ事件の真実」)など、被爆者・核被害者の本を翻訳・出版してきました。今回は山口さんの本に続き、日本被団協との共同で谷口稜曄さんの本の翻訳・出版に取り組みます。

  • 東京都
  • 起案数 1
  • 応援数 3
  • Twitter (未設定)
  • フォロワー 29 人

ご支援に感謝!

vol. 1 2020-07-04 0

クラウドファンディング開始から約2週間が経過し、みなさんのご支援で40%までこぎつけました。本当にありがとうございます。マスメディアへのご案内を出し、すでに西日本新聞には記事を出していただきました。

https://www.nishinippon.co.jp/item/n/618649/

ですが、一番読んでもらえて、反応も大きいのは、友人のみなさんが広げてくれた情報によるものです。すでにご支援くださったみなさんにも、今一度、まわりの方々への拡散をお願いいたします。

英語版の裏表紙も決まり、いよいよ印刷が始まったそうです。

アップデート一覧に戻る

リターンを選ぶ

  • 2000

    2,000円〜 ご自由に選ぶことができます。/ Gift for more than 2,000 yen donation (please input the amount in「さらに支援する」section)

    • お礼と進捗報告(メール)/ Thank-you & progress report (email)
    • 2020年08月 にお届け予定です。
    • 33人が応援しています。
  • 5000

    5000円リターン/ Gift for 5,000 yen donation

    • お礼と進捗報告(メール)/ Thank-you & progress report (email)
    • 被爆者運動のシンボル つるバッジ/ Tsuru (Paper Crane) badge
    • 2020年08月 にお届け予定です。
    • 12人が応援しています。
  • 10000

    10000円リターン/ Gift for 10,000 yen donation

    • お礼と進捗報告(メール)/ Thank-you & progress report (email)
    • 完成英訳本 "Atomic Bomb on My Back"/ 1 copy of the book
    • 2020年08月 にお届け予定です。
    • 63人が応援しています。
  • 20000

    20000円リターン/ Gift for 20,000 yen donation

    • お礼と進捗報告(メール)/ Thank-you & progress report (email)
    • 完成英訳本 "A-Bomb on My Back" 2冊/ 2 copies of the book
    • 2020年08月 にお届け予定です。
    • 3人が応援しています。