翻訳に苦戦
vol. 48 2019-08-08 0
インタビューの少ない映画とはいえ、翻訳がなかなか大変だ。ラマレラ語を話せる人は知る限り日本にふたり、関東にはいない。
語りそのものの翻訳はラマレラの友人が英語で既に訳してくれているのだが、センテンスを切って使うことが多く、そうなると一言一句づつの翻訳が必要になる。
ラマレラはネットがつながらないので、レオレバやジャカルタにいる友人に問い合わせ、英語に訳してもらったり、場合によってはラマレラ語からインドネシア語に訳してもらい、それを僕が日本語に訳すのだが、自分のインドネシア語だけでは不十分なので、google先生に助けられての作業だ。
最終的には日本在住のラマレラ出身の方にチェックしてもらう予定だが、なんでもひとりでやるというスタイル、こういう細かい仕事がホントにたいへん。