facebook twitter mail key notification checkmark chevron chevron-left location image user group plus comment bubble

『百人一首のための注釈』をクラウドファンディングで実現!

『百人一首のための注釈』
ソプラノ・バリトン・アルトフルート・ヴィブラフォン・ピアノのための

アレッシオ・シルヴェストリン作曲『百人一首のための注釈』は、5-7-5-7-7という類稀で、コンパクトな韻律に捧げられています。念願であった初演のために、皆様のサポートをいただけましたら幸いです。

FUNDED

このプロジェクトは、2021年6月30日23:59に終了しました。

コレクター
37
現在までに集まった金額
308,000
残り日数
0

FUNDED

このプロジェクトは、2021年6月30日23:59に終了しました。

Presenter
シルヴェストリン・ アレッシオ プロフィールを表示

プロジェクトをブログやサイトで紹介

テキストエリアのコードをあなたのブログやサイトのHTMLに張り付けると、右にあるようなプロジェクトウィジェットが表示されます。

モナコのダンス・アカデミー、ローザンヌ・ルードラ・ベジャールを卒業。ベジャール・バレエ・ローザンヌ、リヨン・オペラ座バレエ団、W. フォーサイスのフランクフルト・バレエ団にてダンサー・振付家。フォーサイス・カンパニーにゲスト出演。ピアノ、チェンバロを学び、作曲をF. ヴァルダンブリーニに師事、作曲・演奏を続ける。2003年以降日本を拠点。主な活動:愛知芸術文化センターやヴェネチア・ビエンナーレで能の津村禮次郎と共演。2019年パリ・オペラ座にて杉本博司演出の『鷹の井戸』を振付(NHKにて放送)。洗足学園音楽大学講師。

97番歌(Poem No. 97)

vol. 3 2021-03-20 0

日本語は音節の数にゆらぎがないようにみえます。まるで数が自分以外の数にはなりえないかのように。しかし、かけことばというピボットは音(分)節がつくる線に褶曲をもたらすようにおもわれます。

たとえば、『百人一首』の97番、定家歌では、「待つ」が「松」へと生成し、メビウスの輪のようにこころの「内」を「外」へと反転させます。

『百人一首のための注釈』では、パラメトリックなシステムの中で数が数的なもの(multiple)になり、(機能としての自己同一性をいったん忘れ)構造=イコンとしての自己同一性に還元され、5-7-5-7-7というメトリックは遊動していきます。

The Japanese language seems to have no fluctuation in the number of syllables. It is as if a number cannot be any other number than itself. However, the pivot of “kakekotoba” seems to bring folds to linear sequences of syllables; "Kakekotoba" are homophonic words with multiple meanings inherent to the traditional Japanese poetry "waka."

For example, in the poem No. 97, of the anthology “Hyakunin Isshu (100 Poems by 100 Poets),” written by Fujiwara no Teika (1162-1241), who compiled it, the word "wait (matsu)" is transformed into "pine tree (matsu)," and the "inside" of the mind is flipped to the "outside" like a Möbius loop.

In "Comments on 100 Poems by 100 Poets," a number becomes multiple in a parametric system, reduced to its self-identity as a structure = icon (forgetting for a moment its self-identity as a function), and the fixed metric 5-7-5-7-7 is set flowing.

アップデート一覧に戻る

リターンを選ぶ

  • 3000

    『百人一首のための注釈』楽曲分析(日本語 PDF)+ お名前を演奏会場に掲示 - "Hyakunin Isshu no tame no Chushaku" Music Analysis (English PDF) + Your name will be posted at the concert venue

    • 楽曲分析 - Music Analysis
    • お名前を演奏会場に掲示 - Your name will be displayed at venue
    • 2021年10月 にお届け予定です。
    • 10人が応援しています。
  • 8000

    『百人一首のための注釈』楽曲分析(日本語 PDF)+ 録音、あるいは、動画 + お名前を演奏会場に掲示 - "Hyakunin Isshu no tame no Chushaku" Music Analysis (English PDF) + Audio or Video Recording + Your name posted at the concert venue

    • 楽曲分析 - Music Analysis
    • 録音、あるいは、動画 - Audio or Video Recording
    • お名前を演奏会場に掲示 - Your name will be displayed at venue
    • 2021年10月 にお届け予定です。
    • 27人が応援しています。