日本映画に日本語字幕って
vol. 4 2014-11-14 0
こんにちは。
ページ閲覧またプロジェクトへの応援ありがとうございます。
日本映画に日本語字幕ってどうして?とよく聞かれる質問です。
または、口に出さずとも頭にクエスチョンマークが浮かんでいそうな方も。
広報協力のメディアアクセスサポートセンターが先月行った資料によりますと、業界団体や議連などの推進により、メディアのバリアフリー化は今後益々高まる傾向にあるようです。
テレビの文字放送含めて、言うまでもなく高齢化社会到来により、メディアへのアクセスの確保は、重要な問題です。
私たち東京フィルメックスの場合は、通常は外国映画に日本語字幕を付けて上映したり、または日本映画に英語字幕を付けて海外に紹介したりしてきました。
こうした活動で蓄積したノウハウを別の形に生かせば、新たな価値を生むのでは?という期待を込めてスタートしました。
昨夜11/13は、毎年プレイベントとして恒例の字幕翻訳セミナーが丸の内の三菱地所のレジデンスラウンジで行われ、関心ある多くの方々に来場いただき、講師の齋藤敦子さんが実際に今フィルメックスの上映作品で字幕翻訳を担当している事例を元に、演習も行ないました。
字幕といえば、というつながりで、本プロジェクトもご紹介しました。
終了後には、関心を示された参加者からご意見をお寄せいただきました。
プロジェクトの期間もあと2週間。
再来週の28日には、上映です。
応援よろしくお願いします